<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1-alpha" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: PourquoiCettePluie   ترجمة أغاني إيدير إلى العربية  </title>
	<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/</link>
	<description>life, art, culture,news, technology , me &#038; You</description>
	<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 08:24:46 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1-alpha</generator>

	<item>
		<title>by: chaoui</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-2032</link>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 23:54:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-2032</guid>
					<description>je crois que c 1 probleme de ma conexion car j'y suis arriver apres plusieur tentatives mais je préfere deloin la version originale</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>je crois que c 1 probleme de ma conexion car j&#8217;y suis arriver apres plusieur tentatives mais je préfere deloin la version originale
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: chaoui</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-2031</link>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 23:37:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-2031</guid>
					<description>merci beuacoup pour ton excellent travail,je tiens a noter que je n'arrive pas a telecharger la version francaise'pouquoi il pleut?' priere de la re-uploader et merci encore</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>merci beuacoup pour ton excellent travail,je tiens a noter que je n&#8217;arrive pas a telecharger la version francaise&#8217;pouquoi il pleut?&#8217; priere de la re-uploader et merci encore
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: samira</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-1762</link>
		<pubDate>Sat, 12 Jan 2008 00:05:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-1762</guid>
					<description>moi aussi je ss contente ke il ya des gents ki ecoute idir bonnuit.mn tel:091069913</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>moi aussi je ss contente ke il ya des gents ki ecoute idir bonnuit.mn tel:091069913
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: samira</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-1761</link>
		<pubDate>Sat, 12 Jan 2008 00:01:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-1761</guid>
					<description>dsl,je ss tres franche.mi je vous adoure bisouuuuuu </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>dsl,je ss tres franche.mi je vous adoure bisouuuuuu
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: samira</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-1760</link>
		<pubDate>Fri, 11 Jan 2008 23:58:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-1760</guid>
					<description>si tres nul la tradiction du idir,je ss 1kabyle!</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>si tres nul la tradiction du idir,je ss 1kabyle!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: kenza</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-1652</link>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 15:06:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-1652</guid>
					<description>اريد من فضلك كلمات اغنيةi'm break my heart de tony braxton بالعربية</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>اريد من فضلك كلمات اغنيةi&#8217;m break my heart de tony braxton بالعربية
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: aymen</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-912</link>
		<pubDate>Thu, 21 Dec 2006 07:16:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-912</guid>
					<description>svp:envoyer parole &quot;A vava inouva&quot; de Idir sur aymen20_mail@yahoo.fr</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>svp:envoyer parole &#8220;A vava inouva&#8221; de Idir sur <a href="mailto:aymen20_mail@yahoo.fr">aymen20_mail@yahoo.fr</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jilal</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-808</link>
		<pubDate>Wed, 04 Oct 2006 14:35:30 +0100</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-808</guid>
					<description>Ravie de te lire sur mon blog red planet.je suis content aussi que ce post sois utile,déja la saoudienne &lt;b&gt;détails &lt;/b&gt; a pprecié la chanson d'idir et sa traduction et maintenant ,mes fréres et soeurs marocaines,qui s'interssent a cette traduction .je suis aux anges.your welcome.et merci aussi à miss couscous dite:achakar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Ravie de te lire sur mon blog red planet.je suis content aussi que ce post sois utile,déja la saoudienne <b>détails </b> a pprecié la chanson d&#8217;idir et sa traduction et maintenant ,mes fréres et soeurs marocaines,qui s&#8217;interssent a cette traduction .je suis aux anges.your welcome.et merci aussi à miss couscous dite:achakar.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Red Planet</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-807</link>
		<pubDate>Wed, 04 Oct 2006 09:50:32 +0100</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-807</guid>
					<description>Bonjour Jilal, bon ramadan,

ça fait longtemps que je cherchais des traductions des chansons de Idir (étant moi-même d'origine berbère mais ne comprenant que quelques mots malheureusement). Alors, merci beaucoup pour la traduction. je me doutais bien que les paroles étaient sublimes à l'image de la musique qui berce les sens. très belle initiative. bonne continuation! </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Bonjour Jilal, bon ramadan,</p>
	<p>ça fait longtemps que je cherchais des traductions des chansons de Idir (étant moi-même d&#8217;origine berbère mais ne comprenant que quelques mots malheureusement). Alors, merci beaucoup pour la traduction. je me doutais bien que les paroles étaient sublimes à l&#8217;image de la musique qui berce les sens. très belle initiative. bonne continuation!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: جيلال</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-787</link>
		<pubDate>Sat, 09 Sep 2006 10:26:21 +0100</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-787</guid>
					<description>بالفعل ديتايل صوت هذا المطرب جميل أنا سعيد جدا أن أرى إخواننا في الخليج أن يسمعوا إيدير.
تحياتي لكم من باريس 
</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>بالفعل ديتايل صوت هذا المطرب جميل أنا سعيد جدا أن أرى إخواننا في الخليج أن يسمعوا إيدير.<br />
تحياتي لكم من باريس
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: details</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-786</link>
		<pubDate>Fri, 08 Sep 2006 07:39:35 +0100</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-786</guid>
					<description>أهلاً جيلال , أشكرك جزيل الشكر هذا ما كنت أتمناه لأول مرة سمعت بها هذا الصوت العذب , شكراً مرة أخرى :)و الأغنية جداً جميلة والكلمات كذلك .. </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>أهلاً جيلال , أشكرك جزيل الشكر هذا ما كنت أتمناه لأول مرة سمعت بها هذا الصوت العذب , شكراً مرة أخرى <img src='http://zip.blogsome.com/wp-images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> و الأغنية جداً جميلة والكلمات كذلك ..
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jilal</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-750</link>
		<pubDate>Mon, 21 Aug 2006 20:45:05 +0100</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-750</guid>
					<description>Algerien au plaisir de te lire ici en fait &quot;mabrouk alik j'ai lu un article sur toi sur &lt;a href=&quot;http://www.itmag-dz.com/article.php3?id_article=439&quot;&gt;IT MAG&lt;/a&gt; t'as bien repondu aux questions du journaliste .LOL
Idir pour moi mister algerien est le pére de la chanson dz moderne.j'ecoute que ça.en chanson algerienne.ca fait plaisir aussi de partager avec toi ce morceau.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Algerien au plaisir de te lire ici en fait &#8220;mabrouk alik j&#8217;ai lu un article sur toi sur <a href="http://www.itmag-dz.com/article.php3?id_article=439">IT MAG</a> t&#8217;as bien repondu aux questions du journaliste .LOL<br />
Idir pour moi mister algerien est le pére de la chanson dz moderne.j&#8217;ecoute que ça.en chanson algerienne.ca fait plaisir aussi de partager avec toi ce morceau.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Algérien</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-749</link>
		<pubDate>Mon, 21 Aug 2006 19:11:33 +0100</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-749</guid>
					<description>Merci Jilal :)

Je ne sais pas si c'est dû au hasard ou pas, mais depuis une semaine, je n'écoute que cette chanson !!!! Elle est excellente rien à dire.

</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Merci Jilal <img src='http://zip.blogsome.com/wp-images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
	<p>Je ne sais pas si c&#8217;est dû au hasard ou pas, mais depuis une semaine, je n&#8217;écoute que cette chanson !!!! Elle est excellente rien à dire.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jilal</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-741</link>
		<pubDate>Sat, 19 Aug 2006 11:35:21 +0100</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-741</guid>
					<description>Your welcome achakar.merci a toi aussi pour l'ensemble de chansons qui tu as installer sur ta radio;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Your welcome achakar.merci a toi aussi pour l&#8217;ensemble de chansons qui tu as installer sur ta radio;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: achakar</title>
		<link>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-740</link>
		<pubDate>Fri, 18 Aug 2006 16:19:57 +0100</pubDate>
		<guid>http://zip.blogsome.com/2006/08/18/p798/#comment-740</guid>
					<description>Je vois que tu en as fait un bon usage :)

Merci pr la traduction.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Je vois que tu en as fait un bon usage <img src='http://zip.blogsome.com/wp-images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
	<p>Merci pr la traduction.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
